Obec Mořina, mezi Prahou
a Berounem, 2023...
tak, a jsme na konci
naší prohlídky. myslím,
že můžeme jít.
Ještě si
vyfotím tenhle
náhrobek.
cvak!
a kdo je tady
vlastně pohřbený?
Tady leží Elias Polak,
otec proslulého lékaře
a  cestovatele Jacoba
Eduarda Polaka.
žil v 19. století a dostal
se až na panovnický dvůr
v daleké persii! tam se nakonec
stal osobním lékařem
samotného šáha!
jeho životní
cesta byla
velice dobrodružná
a nebezpečná.
Videňská
univerzita, 1846...
začala ve vídni...
milí kolegové, žijete
v době fantastických změn. nejnovější
objevy v anatomii a přírodních vědách mění
od základu nejen medicínu, ale celou
naši společnost.
v roce 1848 zachvátila
mnoho evropských států, včetně rakouské
monarchie, vlna revolucí. lidé už měli dost
absolutismu a nesvobody a chtěli uznání
základních občanských práv, včetně
práva podílet se na vládě.
neobešlo se to bez krveprolití.
bojovalo se také ve vídni, kde se bouřili
v první řadě vysokoškolští studenti. ulice
se plnily mrtvými a zraněnými.
ááááááá!
éter nám došel,
uspat ho nemůžeme.
alespoň
očistíme ránu
alkoholem.
tomuhle už
nepomůžeme.
tři dny jsem
se nepřevlékl, a ani
netuším, co se děje
doma.
revoluce je ale
šance pro rakousko, pane
profesore. musíme
vydržet!
Revoluce byla nakonec utopena
v krvi a vše se vrátilo do starých kolejí.
polakovi začaly problémy. kvůli podpoře
revoluce a židovskému původu se jeho
kariéra zadrhla.
židé tady kupují
domy i továrny! co nevidět
bude špinavý žid i ministerským
předsedou!
Slyšíte, kolego? odpor
k vám židům je zde stále živý. Ve Vídni
vám pšenka nepokvete. Radím vám, odjeďte
do ciziny. Slyšel jste o Sigmundu
Spitzerovi?
ano, židovský lékař
z mikulova. nyní v konstantinopoli
řídí lékařskou akademii. navíc
je osobním lékařem tureckého
sultána.
mezitím na dvoře
perského šáha
nasir ad dína...
šáh podepisuje dopisy, které předává
vyslancům. v dokumentech žádá
o příchod expertů z rakouska, kteří by
zmodernizovali jeho armádu i vojenské
lékařství.
chci svou zemi
otevřít změnám.
Starověký lékař Hippokratés učil, že na
zdraví člověka má vliv poměr tělních
tekutin. Krve, žluči, černé žluči a hlenu.
První látka se v latině označuje sanguis,
načež ostatní tři nazýváme řecky cholé,
melané cholé a flegma. Jeho názory
převzali arabové, křesťané v Evropě
i Peršané.
vzácné pijavice!
nalovené přímo
z urijského jezera!
zbaví vás špatné krve!
omladí vás! zaručuji
okamžitou úlevu!
mám zájem.
kolik rijálů za
ně chcete?
perští lékaři často nemocným
doporučovali pouštění žilou pomocí
zvláštního druhu pijavic.
malí živočichové podobní našim žížalám
byli v persii žádaným zbožím. perská
medicína se od dob starověku
a středověku do poloviny 19. stol. příliš
nezměnila. Novinky, které přinášeli
evropští lékaři, proto v Persii
znamenaly malou „revoluci“.
podzim roku 1851...
polak se nakonec vydal do persie, kde
vyučoval medicínu a léčil. jednoho dne si
ho předvoval sám šáh násir-ad-dín.
požadoval, aby Polak se svými kolegy
vyléčil jeho prvního ministra aqá chána.
vysoká
horečka.
jeho excelence
mírzá aqá chán
si zase dopřála
moc opia.
osobní lékař šáha,
Francouz Cloquet
má příliš mnoho
krve. pustíme mu žilou.
přineste pijavice!
s tím nesouhlasím.
pijavice mu jen přitíží.
vím, co dělám!
nepřikládám pijavice
poprvé!
co myslíte,
kolego polaku?
klid na lůžku, dietu
a jen půl tablety opia, pak se
panu ministrovi uleví.
o něco později...
Léčit
mě budou
Evropané...
a ty mi
zmiz z očí!
milý příteli, to musíme
oslavit, zvu vás na skleničku koňaku.
korán sice alkohol zakazuje, ale mám
zásoby z domova.
Díky kolego,
rád přijímám.
Tak jak se vám daří výuka?
Co vaši studenti?
Začátky byly těžké.
překladatel totiž studentům během
výkladu říkal nesmysly! Sotva jsem trochu
pochytil perštinu, zjistil jsem to
a zjednal nápravu.
Teď už se nám spolupráce
daří, a dokonce spolu píšeme i perskou
učebnici anatomie. Brzy půjde do tisku.
Povězte mi o šáhovi.
Jste jeho osobní lékař
a máte k němu přístup jako
nikdo jiný. Co skrývají zdi
jeho paláce?
jenom mezi námi,
jacobe, násir-ad-dín
je snílek. snadno podlehne
intrikám. a náš starý dobrý
známý světlo vznešenosti
a první ministr aqá chán
umění manipulace
ovládá dokonale.
však také
za jeho zády
pletichaří
neustále.
vám osobně
šáh věří?
snad ano.
zachránil jsem
mu život.
vzpomínáte si na horký srpen
roku 1852? tehdy na násir-ad-dína
zaútočili pistolemi tři atentátníci, když
se na chvíli vzdálil od své družiny.
postřelili ho a stáhli z koně. před jejich
dýkami šáha zachránila osobní stráž,
která přispěchala na poslední
chvíli.
ach!
okamžitě mě k šáhovi
přivolali, abych ho ošetřil
a vyňal mu kulky z těla. tehdy
jsem si získal jeho důvěru.
prásk!
beng!
cink!
Studenti potřebují
k operacím znát stavbu
lidského těla i zevnitř.
opakovaně jsem
násira-ad-dína žádal,
aby mi povolil ve škole
provést pitvu. ta je
v persii tradičně
zakázána.
pak mi nabídl, abych společně
se studenty pitval těla popravených
vzbouřenců. myslel si, že je
tím zohaví a potupí.
prásk!
beng!
předpokládám,
že jste odmítl.
jednoznačně!
nechtěl jsem, aby se
naše škola a medicína
staly nástrojem šáhovy
kruté pomsty.
první pitvu v persii nakonec polak provedl
o dva roky později tajně na mrtvém těle
kapitána zattiho, člena rakouské výpravy
a vojenského odborníka. proslýchalo se,
že byl zavražděn, a tak chtěl polak
odhalit příčiny jeho nenadálé smrti.
co jste zjistil,
pane doktore?
dokážu říct jediné.
kapitán zatti nezemřel
přirozenou smrtí.
nikomu nevěřit!
je tu příliš horká půda
a samé intriky. musím se
co nejdřív dostat za
cloquetem!
hej!
copak
hoří!
co se stalo??
chtěl si dát skleničku
koňaku, ale omylem se
napil jedu! můžete
mu pomoci, doktore?
obávám se, že
už je pozdě.
musím se uklidnit a začít racionálně
uvažovat. co se to děje? kapitán zatti,
člen naší expedice, je mrtvý, cloquet
otrávený a kolem spousta dalších mrtvých.
samé intriky, proradní ministři a uprostřed
všeho podivínský král!
golestánský palác...
doktor polak se snažil
v nebezpečné situaci zorientovat.
přemýšlel, co dělat dál, když vývoj
událostí nabral nečekaný směr.
jacobe polaku, kdo
vlastně jste? rakušan? žid?
učenec ze západu?
jsem rakouský
vlastenec, lékař a učitel,
vaše výsosti.
nechal jsem si vás předvolat,
abych vás jmenoval místo cloqueta
svým osobním lékařem. budete se starat
o zdraví nejcennějšího klenotu říše.
tedy o zdraví mé.
Jednoho jsme se zbavili, a je
tu další evropská pijavice. Ti vetřelci
nás připravují o místa u dvora. Tenhle
felčar je z celé té rakouské bandy
nejnebezpečnější a šáh mu
zobe z ruky.
máte pravdu, aqá cháne.
Tak ho pošleme za jeho kamarádem,
kapitánem Zattim!
o pár týdnů později
u polaka doma...
vyučili jsme tu Novou generaci
perských lékařů v západní medicíně.
Provedl jsem tu první operace s anestezií.
a nakonec mi jde ministr po krku. čas na
návrat do vídně.
ve jménu šáha,
zastavte!
chtějí mě zastavit
na rozkaz šáha!
co teď?
jeho jasnost vám
jako vyjádření svého vděku za
vaše služby uděluje řád
lva a slunce.
uf! tak
nedostanu kulku,
ale vyznamenání.
Vyřiďte, prosím, šáhovi,
že si tohoto vyznamenání
velice vážím.
po devíti letech odjíždím z persie.
a jak praví klasik: „sine  odio et amore.“
tedy: „bez hněvu a bez lásky.“
mořina, současnost...
tady leží náhrobek
jacobovy maminky. jacob sám
je pohřben ve vídni. ve své závěti
ale věnoval 100 zlatých na
opravu zdejšího hřbitova.
k odkazu
židovského lékaře
z mořiny se iránští lékaři
a medici dodnes s hrdostí
hlásí.